Provers Refranys into English and Spanish 5

Provers Refranys english/spanish 5

The pot calls the kettle black.
   El que tiene tejado de vidrio no tira piedras al de su vecino.
The proof of the pudding is in the eating.
   No se sabe si algo es bueno hasta que se lo pone a prueba.
The sap rises in the spring.
   La primavera la sangre altera.
The shoemaker’s son always goes barefoot.
   En casa de carpintero, puerta de cuero.
o En casa de herrero, cuchillo de palo.
The truth will out.
   Las mentiras tienen las patas cortas.
o Se pilla al mentiroso antes que al cojo.
The wages of sin is death.
   El pecado se paga con la muerte.
There are plenty more fish in the sea.
   Hay mucho más donde elegir.
There wasn’t a sound to be heard.
   No se oía ni (el vuelo de) una mosca.
There’s always a catch.
   No hay miel sin hiel.
There’s honor among thieves.
   Entre bueyes no hay cornadas.
There’s no accounting / disputing for taste.
   Hay gustos que merecen palos.
o Sobre gustos y colores no discuten los doctores.
There’s no smoke without fire.
   Donde hay humo, hay calor.
There’s no substitute for experience.
   Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
There’s so queer as folk.
   Hay de todo en la viña del Señor.
These things always come in threes.
   No hay dos sin tres.
They are / were all different.
   Cada uno es / era de su padre y de su madre.
Things have changed.
   En los nidos de antaño, no hay pájaros hogaño.
Things often happen when you least expect them to.
   Cuando / Donde menos piensa el galgo, salta la liebre.
Time and tide wait for no man.
   El tiempo pasa inexorablemente.
Time doesn’t stand still.
   En los nidos de antaño, no hay pájaros hogaño.
Time heals all wounds.
o Time is a great healer.
   El tiempo lo cura todo.
o El tiempo restaura las heridas.
To err is human, to forgive divine.
   Consejo es de sabios perdonar injurias y olvidar agravios.
o (El) errar es humano, (el) perdonar, divino.
Too many cooks spoil the broth.
   Obra de común, obra de ningún.
Truth will out.
   Las mentiras tienen las patas cortas. o Se pilla al mentiroso antes que al cojo.
Try to strike a happy medium.
   Ni tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre.
Two in distress makes sorrow less.
   Al desdichado hace consuelo tener compañía en su suerte y duelo.
o Desgracia compartida, menos sentida.
o La compañía en la miseria hace a ésta más llevadera.
o Mal de muchos, consuelo de todos / tontos.
Walls have ears.
   Hay ropa tendida.
We are all equal in the eyes of the Lord.
   El sol brilla para todos.
We have been fools once in our lives.
   De (músico / sabio), poeta, y loco, todos tenemos un poco.
We must live by the living, not by the dead.
   Al vivo la hogaza y al muerto, la mortaja.
We would be better off to have than to have coming.
   No / Nunca dejes camino por vereda / camino viejo por camino nuevo.
We’ll just have to make do.
   A falta de pan, buenas son (las) tortas / las tortas son buenas.
We’re all a little crazy in one way or another.
   De cuerdo y loco todos tenemos un poco.
What can’t be cured must be endured.
   Hacer de tripas corazón.
o Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura.
What the boss says goes.
   Donde hay patrón, no manda marinero.
What you lose in / on the swings, you gain in the roundabouts.
   Lo que se pierde en una casa se gana en otra.
What you see is what you get.
   No hay más cera que la que arde.
When drums beat, laws are silent.
   Cuando la fuerza manda, la ley calla.
When good cheer is lacking, our friends will be packing.
   Comida hecha, compañia deshecha.
When it rains, it pours.
   Siempre llueve sobre mojado.
When one is hungry everything tastes good.
   A buena hambre no hace falta condimento.
o A pan de quince dias, hambre de tres semanas.
o El hambre no encuentra peros al condimento.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.