Proverbios y refranes en español/inglés 3
| Cortesía de boca gana mucho a poca costa / , mucho consigue y nada cuesta. |
| A soft answer turneth away wrath. |
| Cría fama y échate a dormir. |
| Give a dog a bad name (and hang it). |
| Cuando de vista te pierdo, si te vi ya no me acuerdo. |
| Long absent, soon forgotten. |
| Cuando hay hambre, no hay mal pan / pan duro. |
| Any port in a storm. o Beggars can”t be choosers. o For a good appetite there is no hard bread. o Hunger is good kitchen. o Hunger is the best sauce. o Hunger never saw bad bread / food. o When one is hungry everything tastes good. |
| Cuando la fuerza manda, la ley calla. |
| When drums beat, laws are silent. |
| Cuando menos piensa el galgo, salta la liebre. |
| Things often happen when you least expect them to. o Where we least think, there goes the hare away. |
| Cuanto menos se diga, mejor / menos hay que rectificar. |
| Least said, soonest mended. |
| Cumpla yo y tiren ellos. |
| Do what is right, come what may. |
| Da lo mismo (una cosa que otra). |
| (It”s) Six of one (and half a dozen of the other). |
| Dame pan y dime tonto. |
| I don”t care what people say as long as I get what want. |
| De casi no se muere nadie. |
| A miss is as good as a mile. |
| De cuerdo y loco todos tenemos un poco. |
| We”re all a little crazy in one way or another. |
| De lo perdido saca lo que puedas. |
| Make the best of a bad bargain / bad job / bad situation / it. |
| De músico, poeta, y loco, todos tenemos un poco. |
| We have been fools once in our lives. |
| De noche, (todos) los gatos son pardos. |
| No one will notice (in the dark). |
| De (sabio) poeta y loco, todos tenemos un poco. |
| We have been fools once in our lives. |
| De todo hay en la viña del Señor. |
| There”s so queer as folk. |
| De un castigo, cien escarmentados. |
| He that chastens one chastens twenty. |
| Desgracia compartida, menos sentida. |
| Two in distress makes sorrow less. |
| Dime con quién andas, y te diré quién eres. |
| You can judge a man by the company he keeps. |
| Dime no con quien naces, sino con quien paces. |
| Birth is much, but breeding is more. |
| Dios que da la llaga, da la medicina. |
| God sends cold after clothes. |
| Donde hay hambre, no hay pan duro. |
| Any port in a storm. o Beggars can”t be choosers. o For a good appetite there is no hard bread. |
| Donde hay humo, hay calor. |
| There”s no smoke without fire. o Where there”s smoke, there”s fire. |
| Donde hay patrón, no manda marinero. |
| What the boss says goes. |
| Donde menos piensa el galgo, salta la liebre. |
| Things often happen when you least expect them to. o Where we least think, there goes the hare away. |
| Donde no hay harina, todo es mohína. |
| Poverty breeds discontent. |
| El amor todo lo puede. |
| Love will find a way. |
| El casado casa quiere. o El casado quiere casa, y costal para la plaza. |
| Married people need a home of their own. |
| El dinero llama (al) dinero. |
| Money goes where money is. |
| El errar es humano, (el) perdonar, divino. |
| To err is human, to forgive divine. |
| El éxito llama al éxito. |
| Nothing succeeds like success. |
| El hambre no encuentra peros al condimento. |
| Any port in a storm. o Beggars can”t be choosers. o For a good appetite there is no hard bread. o Hunger is good kitchen. o Hunger is the best sauce. o Hunger never saw bad bread / food. o When one is hungry everything tastes good. |
| El ladrón que roba a otro ladrón tiene cien años de perdón. |
| It”s no crime to steal from a thief. |
| El mal entra a brazadas y sale a pulgaradas. |
| Mischief comes by the pound and goes away by the ounce. |
| El mayor aborrecimiento, en el amor tiene su cimiento. |
| The greatest hate springs from the greatest love. |
| El mejor halago es que lo imiten a uno. |
| Imitation is the sincerest form of flattery. |
| El movimiento se demuestra andando. |
| Actions speak louder than words / voice. |
| El muerto al hoyo y le vivo al bollo. |
| Dead men have no friends. |
| El mundo es de los audaces. |
| Faint heart never won fair lady. |
| El mundo es un pañuelo. |
| (It”s a) Small world! |
| El necio es atrevido y el sabio comedido. |
| Fools rush / walk in where angels fear to tread. |
| El pecado se paga con la muerte. |
| The wages of sin is death. |
| El que algo quiere, algo le cuesta. |
| He that would have the fruit must climb the tree. |
| El que hace la paga. |
| You”ve made bed, (and) now you”ll have to / you must lie in it. |
| El que hurta / roba al / a un / otro ladrón tiene cien años de perdón. |
| It”s no crime to steal from a thief. |
| El que la sigue la consigue. |
| If at first you don”t succeed, try, try again. |
| El que madruga coge la oruga. |
| The early bird catches the worm. |
| El que nace para medio nunca llega a real. |
| If you don”t have what it takes you won”t get on in the world. |
| El que nace para mulo del cielo le cae el arnés / policía del cielo le cae el bolillo. |
| He that is born to be hanged shall never be drowned. o You can”t escape your destiny. |
| El que no mira, no suspira. |
| Long absent, soon forgotten. |
| El que no trabaje, que no coma. |
| No bees, no honey; no work, no money. o No mill, no meal. |
| El que se fue a / para la villa perdió su silla y el que se fue a Torreón su sillón. o El que se fue a Sevilla, perdió su silla / para Quito perdió su banquito. |
| If you go away, you can”t expect people to keep your place for you. o If you leave your place, you lose it. |
Via Joven Hábitos saludables para mejorar tu vida